Equivalencias semánticas de términos griegos en lengua latina en dos Padres de la Iglesia cristiana
Keywords:
Patristics, Greek, Latin, Philosophy, Theology, TranslationAbstract
In this paper some of the lexical problems arising in the Middle Ages when examining specific terms or complex texts translated in Greek - a language almost forgotten in Western Europe - to the Latin language spread throughout Europe. First some passages of the Bible translation by St Jerome, in which features of “Romanization” are observed, particularly in the use of legal language as equivalent to other Greek philosophical terms are analyzed. Some texts of John Scotus Eriugena, philosopher and theologian of the Carolingian Renaissance, in which the author explains in detail the choice of words used to express the numerous Latin lexemes of Greek origin used in the way from philosophy to theology are analyzed. The concern manifested in his task is to avoid confusion that may favor the heretical doctrines of his time.
References
Biblia sacra iuxta vulgatam clementinam, Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1972.
Cicero, De inuentione, Cambridge, Mass./London, Heinemann, Loeb Classical Library, 1949.
Isidorus, Etymologiae, Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 2004.
Juan Escoto Eriúgena, «Homilía sobre el prólogo del Santo Evangelio de Juan», estudio preliminar, trad. y notas de A. Fraschini, en Fraschini, A. y C. Blanch, Sermones, Buenos Aires, Docencia; Villa María, I.A.P.C.H. de la U.N.V.M., 2015, pp. 149-228.
Juan Escoto Eriúgena, Periphyseon, Libros I - V, Turnholt, Leuven, Brepols, 1996-2003.
Καινη Διαθηκη, Second edition with critical apparatus, London, The British and Foreign Bible Society, 1958.
Lucrèce, De la nature, Paris, Les Belles Lettres, 2010.
Migne, J., Patrología Latina, tomo 122, disponible en www.documentacatholicaomnia.eu. Fecha de consulta: 4-6-2014.
Pausanias, Descripción de Grecia, introducción, traducción y notas de Mª C. Herrero Ingelmo, t. III, Madrid, Gredos, 1994.
Septuaginta, ed. Alfred Rahlfs, Stuttgart, Deutsche Bibelgesselschaft, 1979.
Apoyo técnico y filológico
Alvarenga, W., Exégesis del Nuevo Testamento a través del Griego, Bedford, Alvarenga Publications, 2014.
Balz, H. y G. Schneider, (eds.), Diccionario exegético del Nuevo Testamento, Salamanca, Sígueme, 1996.
Blaise, A., Dictionnaire Latin-Francais des auteurs chrétiens, Turholt, Brepols, 1993.
Blaise, A., Lexicon latinitatis Medii Aevi, Turnholt, Brepols 1975.
Chantraine, P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots, Paris, Klincksieck, 1968.
Di Bernardino, A., Diccionario patrístico y de la antigüedad cristiana, Salamanca, Sígueme, 1990.
Dionisio Areopagita, Los nombres divinos, Estudio filológico-lingüístico con traducción directa y notas de P. Cavallero, Buenos Aires, Losada, 2005.
Dionisio Areopagita, La jerarquía celestial, La jerarquía eclesiástica, Teología mística, Epístolas varias, estudio filológico-lingüístico con traducción directa y notas de P. Cavallero, Buenos Aires, Losada, 2007.
Ernout, A. et A. Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, París, Klincksieck, 2001.
Fraschini, A., «Filología y didáctica. Las reflexiones metalingüísticas de Juan Escoto Eriúgena», Auster, Revista del Centro de Estudios Latinos, La Plata, 17, 2012, pp. 9-25.
Liddell, H. and R. Scott, A Greek-English Lexicon, Oxford, Clarendon Press, 1996.
Magnavacca, S., Léxico técnico de filosofía medieval, Madrid, Miño y Dávila; Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, 2005.
Muller, H. F. and P. Taylor, A Chrestomathy of Vulgar Latin, Georg Olms, Boston New York-Chicago-Atlanta-San Francisco-Dallas-London, 1990.
Steinberg, M. E., «Δόξα-gloria, una serie compleja: Δόξα en la Septuaginta y el Nuevo Testamento; “gloria”» en la Vulgata, Nova Tellus, 16, 2, México, 1998, pp. 175-202.
Suárez, M., «El campo semántico del temor en la Septuaginta, la Καινη Διαθηκη y la Vulgata», Nova Tellus, 16, 1, México, 1998, pp. 93-113.
Zorell, F., Noui Testamenti Lexicon Graecum, Paris, F. Zorell, 1931.
Obras de consulta
Bauchwitz, O., «Del hombre como interlocutor divino: hacia la antropología de Juan Escoto», Principios del Departamento de Filosofía da Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 8, 9, Natal, pp. 49-67.
Beienwaltes, W., Eriúgena, rasgos fundamentales de su pensamiento, Pamplona, EUNSA, 2009.
Benedicto XVI, «Juan Escoto Eriúgena», homilía del 10 de junio de 2009, disponible en http://w2.vatican.va/content/benedict-xvi/es/audiences/2009/documents/hf_ben-xvi_aud_20090610.html. Fecha de consulta: 14-6-2010.
Blanch, C. A., El desarrollo del concepto de apocatástasis en el pensamiento de los Padres Griegos entre los siglos II al IV, Villa María, Ediciones del IAPCH, Universidad Nacional de Villa María, 2013.
Cochrane, C., Cristianismo y cultura clásica, México, F. C. E., 1949.
Daniélou, J., Platonisme et théologie mystique, París, Aubier 1944.
De Libera, A., La filosofía medieval, Buenos Aires, Docencia, 2000.
Gilson, E., La filosofía en la Edad Media. Desde los orígenes hasta el siglo XIV, Madrid, Gredos, 1965.
Fraschini, A., C. Blanch y J. Abraham, La ética de los pensadores atomistas. Demócrito, Epicuro, Lucrecio, Córdoba, El Copista, 2010.
Jaeger, W., Cristianismo primitivo y paideia griega, México, F.C.E., 1968.
Jeauneau, E., «Introducción» en Ioannis Scotti seu Eriugenae Periphyseon, Turnholt, Brepols, 1996, pp. V-XC.
Moran, D., «El idealismo en la filosofía medieval: el caso de Juan Escoto Eriúgena», Arete. Revista de filosofía, 15, 1, Lima, 2003, p. 117-154.
Sheldon Williams, I. y L. Bieler, Introducción y notas a Ioannis Scotti Eriugenae Periphyseon (De diuisione naturae), Dublin, Institute for Advanced Studies, 1972.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Alfredo Eduardo Fraschini

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Atribución: Debe dar el crédito apropiado, proporcionar un enlace a la licencia otorgada e indicar si se hicieron cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de forma que sugiera que el licenciante lo respalda a usted o a su uso.
NoComercial - No puede utilizar el material con fines comerciales.
NoDerivados - Si usted mezcla, transforma o construye sobre el material, no puede distribuir el material modificado.
Sin restricciones adicionales - No puede aplicar términos legales o medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otros el derecho de hacer cualquier cosa que nuestra licencia permita.



