Contrastes semánticos del Aymara registrado por Bertonio con el Castellano de Gracián

Autores/as

  • Iván Guzmán de Rojas Director del Proyecto ATAMIRI

Resumen

La investigación utiliza la ingeniería del lenguaje para confrontar conceptos entre el Aymara arcaico y el Castellano humanístico del siglo XVII. Se evalúa la viabilidad de traducir el Oráculo de Baltasar Gracián empleando el léxico recopilado por el jesuita Ludovico Bertonio en 1612. El análisis destaca el término çuyma como un concepto medular que permite expresar nociones complejas como la conciencia, la virtud y la prudencia. El experimento demuestra que la morfología del Aymara es capaz de generar neologismos poderosos para capturar la sabiduría de los aforismos clásicos.

Descargas

Publicado

14-01-2026

Cómo citar

Contrastes semánticos del Aymara registrado por Bertonio con el Castellano de Gracián. (2026). Classica Boliviana, I, 29-45. https://ojs.umsa.bo/index.php/classica/article/view/1396