Análisis semántico‑pragmático de fraseologismos basados en el parentesco
Semantic‑Pragmatic Analysis of Phraseologisms Based in Blood Relationship
Palabras clave:
fraseologismos, semántica, pragmática, locuciones, parentescoResumen
El artículo retrata los significados semántico-pragmáticos de fraseologismos que poseen en su estructura términos de parentesco: abuela, papá, mamá, tía, hijo y wawa. Así, se especifica el significado semántico y pragmático que los jóvenes de ahora le dan a dichos fraseologismos. Por lo tanto, la investigación ha sido realizada a través de una encuesta a 50 jóvenes de la Carrera de Lingüística e Idiomas, UMSA, de 18 a 28 años de edad. Los matices semánticos y pragmáticos que les dan los encuestados a los fraseologismos: “no hay tu tía/no hay tutía”, “wawa que no llora, no mama”, “que te crea tu abuela”, “hacer de papá y mamá” e “hijito de papá”, en la mayoría de casos, son realmente distintos a los matices que se les daba hace bastante tiempo atrás. No obstante, algunos de los fraseologismos estudiados mantienen el mismo matiz.